В Италии при переводе и заверении документов используют термин «traduzione asseverata» (или «traduzione giurata») – перевод под присягой, который означает письменное заявление и гарантию переводчика на то, что переведенный им текст полностью соответствует тексту оригинала. Переведенные и заверенные таким образом документы могут требоваться различными государственными органами, а также частными компаниями и учреждениями. Заверение перевода необходимо также для последующей легализации документов.
В основном заверение под присягой выполняется при переводе следующих документов:
- различных свидетельств и справок,
- паспортов и других документов, удостоверяющих личность,
- документов об образовании (дипломов, аттестатов, приложений к ним),
- договоров и контрактов,
- судебных документов и т.д.
Для предъявления документов, выданных итальянскими государственными или муниципальными органами, в Консульский отдел Посольства России в Италии или в российские государственные органы на оригинале документа должен быть проставлен штамп «Апостиль».
Я предоставляю услуги по переводу документов, как с итальянского языка на русский (в том числе документов со штампом «Апостиль»), так и с русского языка на итальянский, с последующим заверением перевода в суде г. Пескары.
Я являюсь присяжным переводчиком, внесенным в официальный реестр переводчиков при суде г. Пескары.
Я предоставляю также следующие услуги: